תרגומים ועיבודים

חלק מן הספרים הם בתרגום מלא בחריזה ומשקל של הספר המקורי כמו "סוסון גבנונון". באחרים  נתתי לבוש עברי לספר ברוח הספר המקורי כמו בסדרת סנופי של שולץ. כמו כן ישנם ספרים שהם אוסף של סיפורי עם אשר עיבדתי ברוח שפת ההווה.
להלן רשימת הספרים אשר תרגמתי ועיבדתי.

  • משלֵי שועלים של ר' ברכיה הנקדן  אשר נכתב במקורו במאה ה–13,
  • סוסון גבנוּנוֹן מאת המשורר הרוסי פיוטר יירשוב , 1985
  • מַסָּע הַאֲגָדוֹת הַקְּסוּמוֹת, 2001,
  • ספורי חלם, אלומות מוציאים לאור
  • סדרַת "סְנופי", מאת שולְץ, 1985,
  • למודים הם משחק ילדים, מאת ג‘אנט סאלינגסברי
  • פָּסְפַּס והאח הקטן, מאת לוסי קאזינס